quinta-feira, 30 de janeiro de 2014

Erros no Missal Romano Brasileiro


O português utilizado mutila vários pontos, tirando aquele aspecto de sacralidade que deve prevalecer nos textos litúrgicos. Em outros casos, se trata de mudança de sentido e de frases, pura e simplesmente.
D. Clemente Isnard, OSB, já confessou sua culpa nisso tudo, mas, ao contrário do que pode parecer, não foi se arrependendo, e sim se vangloriando de tal “feito”.
Além dos já conhecidos casos em que, misteriosamente, um “Et cum spiritu tuo” vira “Ele está no meio de nós”,  existem outros flagrantes da falta de cuidado com o texto sagrado, conforme relatamos abaixo. Esperemos que, desta vez, a CNBB nos surpreenda positivamente, e dê uma decente tradução do Missal Romano para o Brasil.
Outras conferências episcopais já lançaram suas novas traduções, e foram tidas como excelentes pela Santa Sé.
Quando teremos a nossa e BEM feita?
Vejam como está o texto da atual tradução, em comparação com a tradução que deveria ser:
Traducao Pg 1 Traducao Pg 2 Traducao Pg 3 Traducao Pg 4 Traducao Pg 5 
(retirado de salvem a liturgia)

Nenhum comentário:

Postar um comentário